Успішне ведення бізнесу передбачає розширення території його охоплення. Для цього підприємець нерідко вимушений виходити на міжнародні ринки Європи, США, Китаю. Але для вдалої взаємодії з іноземними партнерами та потенційними клієнтами треба перейти на їх мову, наприклад, англійську чи китайську. Професійний переклад для бізнесу здатен успішно розв’язати цю проблему, залишилось лише знайти гідну перекладацьку компанію.

Професійний переклад для бізнесу та його специфіка

Існує ряд документів, що вимагають професійного перекладу:

  • юридичні (контракти, декларації, договори, рахунки, активи, дозволи, сертифікати тощо);
  • технічні (плани проектів, інструкції, технічні паспорти);
  • експертні (висновки комісій та експертних служб).

Зазвичай потрібен не лише письмовий, а й усний професійний переклад. Він знадобиться для організації презентацій, докладів, а також для проведення конференцій та зустрічей.

Не меншим попитом користується послуга, в межах якої виконується переклад веб-сайтів. На цьому етапі з ними працює професійний перекладач, який повністю перекладає кожен опублікований текст. Важливо, що такі переклади не є автоматичними. Над ними працюють професійні перекладачі, зважаючи на унікальні аспекти та нюанси мови. Переклад потрібен як для інформаційних, так и рекламних матеріалів, що привертають увагу клієнтів.

Існує специфіка професійних перекладів для бізнесу. Обираючи компанію, що надає послуги усного та письмового перекладу, необхідно брати до уваги наступне:

  • професійний переклад для бізнесу повинен виконуватися суворо в обумовлені терміни (якщо час виконання роботи збільшується, надається знижка);
  • переклад документів виконується на конфіденційних умовах (укладається договір, що забороняє розголошення інформації);
  • виконавці гарантують високу якість своєї роботи (встановлюється період, протягом якого клієнт може вимагати безкоштовного внесення виправлень та доповнень);
  • професійним усним перекладом займається досвідчений синхроніст.

Важливо не забувати, що переклад текстів іноземною мовою з комерційною метою – складна і відповідальна праця. До неї потрібен професійний підхід, який вимагає уваги не лише до правил граматики, а й до психологічних аспектів нації, з якою планується бізнес-взаємодія. І це стосується як веб-сайтів, так і будь-якої ділової документації.